Un nudo de amor. A knot of love.

Hoy quiero compartir con vosotros una historia real que me ha conmovido profundamente.
En una ciudad industrial, la directora de la escuela explicaba a los padres la importancia de tener tiempo para estar con los niños. De repente, quedó muy sorprendida cuando un padre levantó su mano y, de una manera muy sencilla y humilde explicó que él tenía que trabajar para mantener a su familia. Empezaba muy temprano y, cuando regresaba, su hijo ya dormía y no podía verlo nunca despierto hasta el fin de semana.
Explicó que esto le hacía sufrir mucho,  pero que encontró una forma de comunicarse con su hijo: cada noche iba a darle un beso y, para que supiera que le quería le hacía un nudo en la sábana que el niño veía a la mañana siguiente.
La directora quedó muy impresionada y  comprobó en sus listas el rendimiento de este alumno… ¡efectivamente! Era un niño encantador, muy dócil, lleno de buenos sentimientos  y con muy buenas notas.
Me parece un relato de  gran belleza: el Amor, cuando es verdadero, siempre se abre camino y puede manifestarse de mil formas distintas, algunas tan sutiles y delicadas, como un simple nudo.

Today I want to share with you a true story that touched me deeply.
In an industrial city, the school’s director explained to parents the importance of having time to spend with children. Suddenly, was surprised when one parent raised his hand and, in a very simple and humble way explained that he had to work to support his family. He began very early in the morning, and when he returned home, his son was asleep and could not see him until weekend.
He explained that this made him suffer a lot, but he found a way to communicate his love to his child,  every night he  kissed him and  made a knot in his  sheet that the child saw in the morning.
The director was very impressed and sought in his lists this student… exactly!  He was a lovely boy, very obedient, full of good feelings and good grades.
It seems to me  a great beauty story: Love, when it is true, always finds its way and can show it in a a lot of ways, some so subtle and delicate, like a simple knot.

Artículos Relacionados/Related Posts:

“El lenguaje de las estrellas” en la Juilliard School. “El lenguaje de las estrellas” in The Juilliard School

Mañana sábado 27 de febrero es una fecha que seguramente no olvidaré…
Mi cuarteto de guitarras “El lenguaje de las estrellas” será interpretada  por los alumnos de guitarra de una de los más prestigiosos e importantes centros de formación artística de todo el mundo la Juilliard School.
El concierto tendrá lugar a las 5.30 p.m.  en el “Morse Hall” del Lincoln Center de Nueva York, sede de la Juilliard.
Es como un sueño…
ACTUALIZACION: Una fuerte tormenta de nieve en Nueva York ha obligado a aplazar el concierto. Os comunicaré la nueva fecha.
ACTUALIZACION (2): El concierto será el Sábado 13 de marzo a las 18.00 en el Aula de Ensayo de Orquesta, Room 309 (60 Lincoln Center Plaza).
Tomorrow, Saturday 27 February is a date that surely I will not forget …
My guitar quartet
“The language of the stars” will be performed by the guitar students of one of the most prestigious and important Arts training centers around the world,The Juilliard School.
The concert will take place at 5:30 p.m. in
“Morse Hall” at Lincoln Center in New York, home of the Juilliard.
It’s like a dream …
UPDATE: A heavy snowstorm in New York has forced to postpone the concert. I will communicate the new date.
UPDATE (2): The concert will be the next Saturday, March 13th 2010 in the Room 309,  (60 Lincoln Center Plaza)

Artículos Relacionados/Related Posts:

Adicción. Addiction.

Ver el canal “Natura”, sin sonido, mientras escucho música se está convirtiendo en una deliciosa adicción.
Mari, pasa a mi lado,  sonríe y me dice: “Te estás volviendo loco ;-)
Quizás…
Mientras, en la televisión, una anaconda se sumerge en un lago de un inhóspito lugar de Venezuela; en mi equipo está sonando “Visions”,  una mágica y sugerente obra orquestal del genial Toru Takemitsu.

¡Fantástico!


Watch the TV channel “Natura”, without sound, while I listen to music is becoming a delicious addiction.
Mari, passes beside me, smiles and says:  ”You’re going crazy ;-)
Maybe …
Meanwhile, on television, an anaconda is submerging in a lake of an inhospitable place of Venezuela;  in my stereo it’s  sounding “Visions”,  a magical and evocative orchestral piece of the great Toru Takemitsu.
Fantastic!

Artículos Relacionados/Related Posts:

“Leyenda Irlandesa” en Canadá. “Irish legend” in Canada.

A traves de Michel Cardin, Profesor de Guitarra de la  Universidad de Moncton (Canadá), recibo la fantástica noticia de que “Leyenda Irlandesa”, la primera composición original que escribí en el año 2001,  será interpretada por la Orquesta  de Guitarras de esta Universidad, en un concierto que tendrá lugar el próximo 24 de febrero de 2010 en el  Neil-Michaud Hall.
Aquí podemos disfrutar de las fotos de uno de los últimos ensayos.

Through Michel Cardin, Professor of Guitar at the University of Moncton (Canada),  I have received the fantastic new that “Irish Legend”,  the first original composition that I wrote for Ensemble XXI in 2001, will be performed by  the University’s  Guitar Orchestra, in a concert next February 24th, 2010 in the Neil-Michaud Hall.
Here we can enjoy the photos of one of the last rehearsals.


El director será el prestigioso compositor canadiense y también docente de la Universidad Richard Gibson.
The conducter will be the renowned Canadian composer and  University’s professor Richard Gibson.

Los componentes de la orquesta son: Éric Boudreau, Nicolas Boudreau, Guyaume Boulianne, Jean-Phillipe Collin, Luc d’Éon, Derek Desjardins, Valérie Fraser, Alain Gaudet, Allain Hachey, Jesse Jomphe, Carmen Leblanc, Denis Mazerolle, Guillaume Roussel, Jonathan Roy, Francis Savard, Stéphane St-Onge, Michel Wight, guitarras, Monique Aubé, flauta y Chris Chris Babineau, contrabajo.
The players are:  Éric Boudreau, Nicolas Boudreau, Guyaume Boulianne, Jean-Phillipe Collin, Luc d’Éon, Derek Desjardins, Valérie Fraser, Alain Gaudet, Allain Hachey, Jesse Jomphe, Carmen Leblanc, Denis Mazerolle, Guillaume Roussel, Jonathan Roy, Francis Savard, Stéphane St-Onge, Michel Wight, guitars, Monique Aubé, flute y Chris Babineau, contrabass.

¡Es para mi un gran honor y les deseo mucho éxito!
It is a great honor for me  and I wish them  much success!

Artículos Relacionados/Related Posts:

Un momento mágico. A magical moment.

Es curioso como el Arte penetra en nosotros en el momento más inesperado.
Ayer por la tarde decidí escuchar el “Concierto de Toronto” del genial Leo Brouwer, es una de mis obras musicales favoritas.
Antes, estaba viendo en la televisión el canal “Natura”, pues bien, me siento en el sofá, pongo la música y me dispongo a apagar la tele y, de repente…¡ocurre!
Empieza a sonar la música de Brouwer, salvaje, llena de energía, de misteriosa magia y en la tele aparecen imágenes de un documental sobre la Isla de Jao, un lugar remoto de increíble belleza.
¡La música parece estar compuesta para ella!
Leopardos, cocodrilos, espesa selva, ríos…la música y las imágenes, dialogan, se mezclan, me inundan y me emocionan.
Todo parece tener sentido: los acentos, la orquestación, la fuerza de la guitarra de John Williams, las armonías….en la televisión un cocodrilo se sumerge en el río, dos guepardos luchan por su territorio, mientras las escalas y arpegios de esta música genial parecen comentar la gran aventura de la Vida, la lucha por la supervivencia, la busqueda constante del Amor.
La semana pasada estuve en el Auditorio de mi ciudad escuchando una muy buena orquesta con un excelente director, estaba incómodo, con gente alrededor, mis piernas encogidas, tuve una sensación claustrofóbica al lado de desconocidos a centímetros de distancia durante dos horas.
Al acabar pensé: “Ha sido un buen concierto”
Sólo un buen concierto.
Nada que ver con lo que sucedió ayer.

It’s funny how Art penetrates us in the most unexpected moment.
Yesterday afternoon I decided to hear the “Concierto de Toronto” by the brilliant Leo Brouwer, one of my favorite musical works.
Before, I was seeing on television the “Natura” channel,  well, I sit on the sofa, put my music and I am about to turn off the TV and suddenly … it happens!
Starts playing the music of Brouwer, wild, full of energy, magic and mystery, and the TV  show images of a documentary about the Jao Island, a remote place of incredible beauty.
The music seems to be composed for it!
Leopards, crocodiles, thick jungle, rivers … the music and imagery, dialogue, mix,  fills  and  thrills  me.
Everything seems to make sense: the accents, the orchestration, the strength of the John Williams’ guitar, the harmonies… on TV  a crocodile plunges into the river, two cheetahs fight for their territory, while the scales and arpeggios  seem to comment  the great adventure of Llife, the struggle for survival, the constant search of Love
Last week I was in my city auditorium listening to a very good orchestra with a fine director,  I was uncomfortable with people around, my legs cramped, with a claustrophobic feeling  next to strangers a few  inches of me for two hours.
At the end I thought: “It has been a good concert”
Only a good concert.
Nothing to do with what happened yesterday.

Artículos Relacionados/Related Posts:

Encuentro con Abel Tomás. Meeting with Abel Tomás.

El pasado viernes, 29 de enero de 2010, tuvimos la gran suerte de poder trabajar en Ensemble XXI con el excelente músico y violinista Abel Tomás, miembro del  prestigioso Cuarteto Casals.
Trabajó con nosotros mi obra “Tolva”, 2º movimiento de “Postales de Verano”.
Abel realizó un trabajo profundo especialmente centrado en los instrumentos de cuerda sobre aspectos musicales y técnicos como la afinación, la articulación, fraseo…
Fueron 2 horas de intenso y provechoso  trabajo  que dieron su fruto y todos pudimos comprobar como, gracias a sus ideas y a su atención a los pequeños detalles, nuestra interpretación ganaba en calidad y en expresividad de una forma muy notable.
Fue una experiencia musical muy positiva que esperamos poder repetir en el futuro.

On Friday, January 29th, 2010, we were really lucky to work in  Ensemble XXI with the excellent musician and violinist Abel Tomás,  member of the prestigious Casals Quartet.
He worked with us my score “Tolva”, 2nd movement of   “Summer Postcards”.
Abel made a particularly deep work focused on the musical and technical aspects of the  strings instruments: tuning, articulation, phrasing …
It was 2 hours of intense and fruitful work  where we all noted how, thanks to his ideas and his attention to small details, our interpretation  increased in quality and expressiveness in a very remarkable way.
It was a very positive musical experience that we hope to repeat in the future.




Artículos Relacionados/Related Posts:

Bach

Cada vez estoy más convencido que en la música de J.S. Bach se encuentra la respuesta  a las más profundas y transcendentales preguntas de la Vida.
I am increasingly convinced that in the music of J.S. Bach is the answer to the most profound and momentous questions of Life.

Artículos Relacionados/Related Posts:

Cosas que me gustaria enseñar a mis alumnos (XIII). Things that I would like to teach to my pupils (XIII)

La humildad es una de las cualidades más valiosas de la persona humana.
La más alta sabiduría, suele esconderse detrás de las personas de aspecto sencillo y trato cercano porque en su camino por la vida, descubren lo mucho que queda siempre por aprender, por mejorar.
Aprende a escuchar a los demás, a interesarte por sus vidas, por sus proyectos, y deja que sean ellos los que pregunten por tu trabajo sin que tengas la necesidad de anunciar tus logros con grandes gritos.
Preocúpate, sobre todo en mantener tu luz encendida:  en trabajar, en aprender, en estudiar, en tener los ojos abiertos a la belleza, en ser cada día que pasa, un poco mejor, un poco más sabio, un poco más humilde, un poco más feliz con lo que tienes.
Si tu luz es intensa es posible que alguien quiera apagarla, porque ilumina su mediocridad; no lo permitas, con el tiempo te darás cuenta que vencer las dificultades, te ha hecho aún más fuerte y que tu luz se ha vuelto todavía más intensa y valiosa, iluminando a todos los que te rodean.

Humility is one of the most valuable qualities of the people.
The highest wisdom, often is hiding behind simple and approachable people because, in their way by
life, discover how much remains to learn, to improve.
Learn to listen to others, to care about their lives, their projects, and let them to ask for your work without having the need to advertise your achievements with great cries.
Be concerned, especially about keeping your light on: working, learning, studying, having  your eyes open to beauty, to be every day, a little better, a little wiser, a little more humble, a little happier with all what you have.
If your light is intense, perhaps someone will want to turn it off because it illuminates your mediocrity, not allow it, in the future you will realize that,  overcoming difficulties, has made you even stronger and that your light has become  more intense and valuable , illuminating all around you.

Artículos Relacionados/Related Posts:

La música está en todas partes. Music is around.

Increíble este vídeo titulado “Música para un apartamento y seis percusionistas”.
Para crear buena música sólo necesitas talento, imaginación… y cualquier cosa
que encuentres en casa
¡No te lo pierdas!


Unbelievable this video entitled “Music for one apartment and six drummers”
To create good music just need talent, imagination…
and anything you find at home.
Do not miss it!

Artículos Relacionados/Related Posts:

Sólo un deseo para el 2010. Only one wish for 2010.

Inmenso y transparente, desde el corazón:
Deja que el amor sea el centro de tu vida.

Immense and transparent, from my heart:
Let love be the center of your life.

Artículos Relacionados/Related Posts:

Hoy es 30 de diciembre. Today is December 30.

¡Feliz Cumpleaños Albert!
Happy Birthday Albert!

Artículos Relacionados/Related Posts:

¡Feliz Navidad! Merry Christmas!

6 Cuerdas Propuestas para una Navidad “Diferente”:

.Sal a la calle y saluda a 5 personas que no habías visto nunca.
. Deja olvidado un regalo en un banco. Sigue durante 20 minutos a la persona que lo recoja. Antes de irte, míralo a los ojos y sonríe.
. Llama a un antiguo amor, sin decir tu nombre, y dile “Feliz Navidad”.
. Visita el lugar donde te besaron por primera vez.
Enciende, durante 5 días, cada mañana una vela, pensando un deseo para una persona que quieres, por la noche apágala imaginando que la abrazas.
.Cierra los ojos, y escucha esta música, pensando en todo lo bueno que tienes, todo lo bueno que los demás han hecho por ti, todo lo bueno que puedes hacer tú por los demás…
Feliz Navidad.
6 Strings Proposals for
a “Special Christmas”:

1st. Go to the street and greet 5 people that you did not ever seen.
2nd. Leave a gift forgotten in a bench. Follow for 20 minutes to the person who retrieves it. Before you leave him, look at his eyes and smile.
3rd. Call an old lover, without saying your name, and say “Merry Christmas”.
4th. Visit the place where you kissed for the first time.
5th. Light, for 5 days, a candle every morning, thinking about a desire for a loved person, at night puts it out imagining that you hug him.
6th. Close your eyes, and listen to this music, thinking all the good that you have, all the good that others have done for you, all the good that you can do for others …
Merry Christmas.

Artículos Relacionados/Related Posts:

Se acerca la Navidad (IV). Christmas is coming (IV).

Internet se ha convertido en un lugar donde muchas personas ofrecen su trabajo de forma gratuita a  millones de personas que lo reciben de forma anónima.
Hoy quiero compartir con vosotros  un regalo que ha dejado en la red el informático ruso Alexander Glazkov.
Una de las cosas que más hecho de menos en invierno es el contacto con el sol, el aire, el agua que puedo mantener durante otras estaciones del año.  Aura es el nombre de un pequeño programa que te permite estar delante del ordenador mientras escuchas todos los sonidos que podrías oír mientras paseas en un bosque.
Glazkov ha trabajado mucho para grabar todos los sonidos: el agua, el canto de los pájaros, los insectos…y los ha reunido con mucha imaginación para que parezca que estás en contacto con la Naturaleza, incluso cambia con las horas del día pasando a mostrar los sonidos nocturnos cuando cae el sol.
Es muy relajante, no puedo escuchar música mientras trabajo porque me desconcentra y para mi ha sido como un regalo de Navidad, mientras escribo estás lineas puedo oír como cae la lluvia en plena tormenta.
Aura descarga gratuita.
¡Espero que te guste y… muchas gracias Alexander!
bosque

Internet has become a place where many people offer their work for free to millions of people who receive it anonymously.
Today I want to share with you a gift that has left in the net the Russian Networker Alexander Glazkov.
One of the things that I miss in winter is  the contact with the sun, air, water that I can hold for other seasons. Aura is the name of a small program that allows you to stay at the computer while are listening to every sound you could hear while  take a walk in a forest.
Glazkov has worked hard to record all sounds: water, birds singing, insects … and has met with much imagination to look like you’re in touch with nature, even itchanges with time showing the night sounds at sunset.
It is very relaxing, I can not listen to music while I work because  this  deconcentration me, and  it has been like a Christmas present, while I write this words I can hear how the rain falls in a storm.
Aura free download.
I hope you like it and… thank you very much Alexander!

Artículos Relacionados/Related Posts:

Se acerca la Navidad (III). Christmas is coming (III).

Un pensamiento Taoista para repetir mentalmente cada día:
“La precipitación acorta la vida”
A Taoist thought to mentally repeat every day:
“To be in a hurry shortens life”

Artículos Relacionados/Related Posts:

Se acerca la Navidad (II). Christmas is coming (II).

Ellos querrán que alimentemos nuestro cuerpo.
Los ojos.
Las manos.
Los oídos.
¿Y nosotros?
¿Alimentaremos nosotros nuestro espíritu?
luces-navidad21

They want us to feed our body.
The eyes.
The hands.
The ears.
And what about us?
Will we  feed our spirit?

Artículos Relacionados/Related Posts:

Se acerca la Navidad. Christmas is coming.

Christmas

Artículos Relacionados/Related Posts:

Mi música en Esparreguera (Barcelona). My music in Esparreguera (Barcelona).

El pasado 22 de noviembre de 2009, tuve la fortuna de asistir como invitado al Concierto de los profesores de la Escuela Municipal de Música de Esparreguera (Barcelona), en el que se interpretó mi obra “Secretos de Papel”.
El concierto tenía carácter pedagógico y asistieron numerosos alumnos del centro educativo. La imaginación y la creatividad con mi música es algo que siempre me llena de alegría y me estimula, en este caso pude comprobar como mi música encajaba perfectamente en la narración de un cuento tradicional indio y como ganaba una nueva dimensión con la incorporación del fagot en el conjunto, que sustituyó al contrabajo.
El resultado fue excelente y me sentí honrado de dirigir al final del concierto  uno de los movimientos de mi obra: “Si me dejas”.
También respondí a algunas preguntas de los alumnos: “¿Cómo se te ha ocurrido esta música?
Buena pregunta… muchas veces ni yo mismo sé la respuesta.
Una obra musical pienso que siempre nace de la necesidad de contar algo íntimo y profundo que sólo la música puede explicar, es el lenguaje del alma, una carta abierta al futuro, que cobrará vida siempre que existan músicos, como los profesores de Esparraguera, dispuestos a descifrarla.

Narradora

Esparreguera

Dirigiendo

The last  22 November 2009, I was fortunate to attend the  Teachers’ Concert at the Music  School of  Esparreguera (Barcelona), which  played my score  “Secrets of Paper”.
The concert, in a pedagogical way, was attended also by numerous music students.
The imagination and creativity with my music is something that always fills me happy  and inspires me, in this case I could see how my music fit perfectly into an Indian Story and as gaining a new dimension with the addition of  bassoon replaced the contrabass.
The result was excellent and I felt honored to conduct in the end of the concert one movement of my work: “If you leave me.”
The students also answered some questions: “Why did you writte this music?
Good question … often not know the answer myself.
I think a musical work is always born of the need to tell something intimate and profound than only can be explained with music. it is the language of the soul, an open letter to the future, which comes to life whenever there are musicians, like the Esparreguera’s teachers ready to decipher it.

Artículos Relacionados/Related Posts:

Bienvenido a casa. Welcome home.

Bienvenido

Artículos Relacionados/Related Posts:

Postales de verano (III). Summer Postcards (III).

Estoy muy contento :-) , he finalizado el último movimiento de mi obra “Postales de verano”, que estoy escribiendo para Ensemble XXI,  titulado “Timanfaya”.
Timanfaya es el nombre del Parque Nacional de Lanzarote (Islas Canarias), un paisaje impresionante de volcanes, de lavas rojas y negras que me impresionó profundamente.
Es como estar en otro planeta de una belleza inquietante, la naturaleza se manifiesta de forma salvaje.
En el tema principal he intentado plasmar esa fuerza, esa energía poderosa.  La sección central es expresiva y melancólica; la primera vez que visité la isla fue en 1993 en mi luna de miel, posteriormente he tenido la suerte de visitarla con mi familia en varías ocasiones, tengo dulces recuerdos.
En la sección final vuelve a imponerse la fuerza para acabar de una manera brillante este movimiento, y cerrar así los tres momentos musicales de mis veranos que más me han marcado e impresionado: Valle de Salenques, Tolva y Timanfaya.
Tengo previsto publicarla en otoño de 2010, después de grabarla con nuestra orquesta Ensemble XXI.
timanfaya-1

I’m very happy :-)
I’ve finished the last movement of my work “Summer Postcards”, which  I’m writing for Ensemble XXI, entitled” Timanfaya “.
Timanfaya is the name of the National Park of Lanzarote (Canary Islands), a stunning landscape of volcanoes, red and black lava, that impressed me deeply.
It’s like being on another planet with a disturbing beauty, nature manifests itself in a wild way.
In the main theme I’ve tried to capture this force, this powerful energy. The central section is expressive and melancholy, the first time I visited the island was in 1993 on my honeymoon, then I have been fortunate to visit it with my family on several occasions, I have sweet memories.
In the final section returns the energy of the earth to end in a brilliant way this movement, and it closes the three summer musical moments that more  have marked and impressed me: Valle de Salenques, Tolva and Timanfaya.
I plan to publish it in autumn 2010, after record it with our orchestra Ensemble XXI.

Artículos Relacionados/Related Posts:

Una tarde gris. A gray afternoon.

Estoy en mi clase, es una tarde gris de otoño.
El viento helado sopla afuera;  en el atril, un sencillo estudio de Fernando Sor.
Una y otra vez mi alumno se equivoca en los mismos lugares, yo repito las mismas palabras de cada semana.
Sus torpes dedos, confusos,  intentan encontrar las notas, fracasan continuamente por la falta de practica.
El tiempo pasa despacio, muy despacio.
La música, en vano, intenta conquistar su alma sin conseguirlo.
La guitarra intenta en mostrarle con su bello sonido que vale la pena el esfuerzo.
Todo es en vano, empieza a hablarme de sus cosas: de lo feliz que es corriendo por el campo, jugando con sus amigos, de lo que disfrutó en una fiesta…su pensamiento, como siempre, está en otra parte.
Intento entender qué hacemos allí los dos, y me cuesta mucho esfuerzo pensar que no estoy perdiendo el tiempo.
De repente, mientras él me habla, empiezo a pensar en la tarde fría, en la gente que estará ahora mismo trabajando al aire libre, en la que está en casa por que no encuentra trabajo, en las familias que no pueden salir adelante por la crisis, en los millones de personas en todo el mundo que estarán realizando un trabajo monótono, que odian y que se verán obligados a hacer toda su vida por un sueldo mísero…y entonces, me acuerdo de cual es mi deber en este momento y en lo afortunado que soy por poder dedicarme a la música, a la enseñanza, a la guitarra.
Sonrío;  pienso “GRACIAS”,  y vuelvo con energía a mi misión: a mis consejos, a mis frases…
gris

I am in my class, is a gray autumn afternoon.
The icy wind blowing out;  on the stand, a simple study from Fernando Sor.
Again and again my student makes a mistake in the same places, I repeat the same words every week.
His clumsy fingers, confused, trying to find the notes, continually failing for lack of practice.
Time passes slowly, very slowly.
Music, in vain, tries unsuccessfully to win his soul.
The guitar tries to show him his beautiful without success.
Everything is in vain, he begins to talk of other things:  how happy he was running around the field, playing with friends, than he enjoyed at a party … his thoughts, as always, are in other places.
I try to understand what we are doing here, and it costs me much effort to think I’m not wasting time.
Suddenly, while he speaks,  I start thinking about the cold afternoon, the people who now will be working outdoors, are at home because can not find job, families who are suffering by crisis, the millions of people around the world who will be doing a monotonous job that hate and will be forced to do it all them life for a miserable wage … and then I remember what  is my duty in this time and how lucky I am to be able to work in music, teaching, in the guitar.
I smile, I think “THANKS”, and come back with energy to my mission: to my advices, my words …

Artículos Relacionados/Related Posts: