El fracaso es siempre la consecuencia de un intento.
Es mejor perderse en el camino de un viaje imposible que no partir nunca.
Cuando Edison inventó la bombilla, no le salió a la primera, realizó más de mil intentos.
Un alumno suyo le preguntó que porqué persistía en construir una bombilla, si tras más de 1ooo intentos había fracasado, Edison respondio:
” No son fracasos, he conseguido saber 1000 formas de cómo no debe hacerse una bombilla”.
Debes aceptar el error, el fracaso, como un compañero necesario para crecer y mejorar durante toda tu vida.
Las metas más altas suelen esconderse siempre detrás de dolorosos intentos fallidos.
Failure is always the result of an attempt.
It is better to lose on the road to an impossible journey that never depart.
When Edison invented the light bulb, made it before over a thousand attempts.
A student asked him why he persisted in building a light bulb, if after more than 1OOO attempts had failed, Edison replied:
“There aren’t failures, I have found 1000 ways how not to get a light bulb.”
You must accept the error, failure, as a necessary companion to grow and improve throughout your life.
The higher goals are always hiding behind painful failed attempts.
Artículos Relacionados/Related Posts:
La humildad es una de las cualidades más valiosas de la persona humana.
La más alta sabiduría, suele esconderse detrás de las personas de aspecto sencillo y trato cercano porque en su camino por la vida, descubren lo mucho que queda siempre por aprender, por mejorar.
Aprende a escuchar a los demás, a interesarte por sus vidas, por sus proyectos, y deja que sean ellos los que pregunten por tu trabajo sin que tengas la necesidad de anunciar tus logros con grandes gritos.
Preocúpate, sobre todo en mantener tu luz encendida: en trabajar, en aprender, en estudiar, en tener los ojos abiertos a la belleza, en ser cada día que pasa, un poco mejor, un poco más sabio, un poco más humilde, un poco más feliz con lo que tienes.
Si tu luz es intensa es posible que alguien quiera apagarla, porque ilumina su mediocridad; no lo permitas, con el tiempo te darás cuenta que vencer las dificultades, te ha hecho aún más fuerte y que tu luz se ha vuelto todavía más intensa y valiosa, iluminando a todos los que te rodean.
Humility is one of the most valuable qualities of the people.
The highest wisdom, often is hiding behind simple and approachable people because, in their way by
life, discover how much remains to learn, to improve.
Learn to listen to others, to care about their lives, their projects, and let them to ask for your work without having the need to advertise your achievements with great cries.
Be concerned, especially about keeping your light on: working, learning, studying, having your eyes open to beauty, to be every day, a little better, a little wiser, a little more humble, a little happier with all what you have.
If your light is intense, perhaps someone will want to turn it off because it illuminates your mediocrity, not allow it, in the future you will realize that, overcoming difficulties, has made you even stronger and that your light has become more intense and valuable , illuminating all around you.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Si algún día eres profesor no olvides nunca que todo lo que tienes, todo lo que sabes, se lo debes a otros.
If, some day, you are teacher, not ever forget that all you have, everything you know, you owe to others.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Aprende a ver lo que los demás no ven.
Ver lo que los demás no ven por temor, conformismo, pereza…
Todos tenemos cualidades únicas, irrepetibles.
Necesitas ver el mundo de una forma nueva cada día para encontrar el lugar que lleva escrito tu nombre.
Sólo tú podrás verlo, sentirlo, intuirlo.
Desde ese lugar podrás compartir con los demás todo lo bueno que tienes, todo lo bueno que eres.
Learn to see what others do not see.
See what others do not see because your fear, conformism, laziness …
We all have unique qualities, unrepeatable.
You need to see the world in a new way each day to find the place that bears your name written.
Only you can see it, feel it, intuit.
From there you can share with others all the good things you have, all the good you are.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Tú, todavía no eres consciente, pero la juventud pasa deprisa.
Seguramente, nunca más tendrás la energía, la ilusión ni el tiempo para luchar por tus sueños como ahora.
Las decisiones que tomes marcarán toda tu vida.
Tu felicidad futura depende de ellas.
Sé que tienes miedo, es normal: acéptalo, no te averguences.
Las personas más valiosas son sensibles, delicadas.
Pero no olvides nunca que la fragilidad del más bello cristal no implica debilidad sino calidad.
You still are not aware, but youth passes quickly.
Surely, never again will have the energy, enthusiasm and the time to fight for your dreams as you have now.
The decisions you take will mark all your life.
Your future happiness depends on them.
I know that you fear, this is normal: accept it, don’t shame.
The most valuable people are sensitive and delicate.
But never forget that the fragility of the most beautiful crystal does not mean weakness but quality.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Todos tenemos un talento único y especial.
Tu gran misión, durante estos años, es encontrarlo.
Para hacerlo, pregúntate: ¿de que forma podría ser más útil y hacer más felices a los demás?
We all have a unique and special talent.
Your great mission, during these years, it’s to found it.
To do it, ask yourself: In what way I could be more useful and make happier the others?
Artículos Relacionados/Related Posts:
En las decisiones importantes déjate guiar por la intuición.
Cuando nacemos es lo único que nos guia, por la intuición sabemos como alimentarnos, como sobrevivir.
Los niños reconocen así a sus padres y son capaces de distinguir la bondad y el amor en el lenguaje no verbal de los adultos.
Con el tiempo, la razón, se apodera de nuestras decisiones.
Los prejuicios, el miedo, acaban matando a la intuición.
Escúchala, déjate guiar por ella, aunque tu cabeza te diga lo contrario.
Es posible que una persona guiada por la razón tenga más éxito profesional en la vida, pero no será nunca tan feliz como la que lo ha hecho guiada por la intuición que le ha hablado desde lo más profundo de su corazón.
In the important decisions, let you to be guided by intuition.
When we are born is the only thing that guide us, by intuition we know how to eat, how to survival.
Children recognize their parents , and are able to distinguish the goodness and love in the adults’ non-verbal language.
In the course of time, the reason seizes our decisions.
Prejudice, fear, end up killing intuition.
Listen it, let you to be guided by it, even when your head tells you otherwise.
It is possible that a person guided by reason has a more successful professional life, but will never be as happy as if it has been guided by the intuition that it speak him from the depths of his heart.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Cuando persigas tu sueño, siempre encontrarás personas que tratarán de desanimarte.
¿Sabes porqué?
Por que ellos han decidido dejar de luchar por los suyos y tú se lo recuerdas.
Fíjate: cuando vas a iniciar un viaje siempre hay quien te recuerda todos los peligros que vas a encontrar y otros que, simplemente, te desean “Buen viaje, que disfrutes”.
No olvides nunca luchar por tus sueños, y cuando menos lo esperes, tendrás un éxito inesperado.
When you are pursuing your dream, will find people who always try to discourage you.
Do you know why?
For that they have decided to stop fighting for its and you remember them.
Note: when you are going to start a journey there are those who always remember you all the dangers, and others who simply wish you “Good trip, enjoy.”
Don’t forget to fight for your dreams, and when you less expect, will find a unexpected success.
Artículos Relacionados/Related Posts:
-¿Cómo sabré que quiero dedicarme a la guitarra?
-Cuando, al despertarte, pienses en ella, y estés ya deseando tenerla entre tus manos.
- How I will know that I want to live of the guitar?
- When, to wake up, you think about it, and you are already desiring to have it between your hands.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Aquí está el esperado reportaje fotográfico de nuestro Curso en Peralta de la Sal.
Cuantos recuerdos…
¡Gracias a todos y feliz verano!
Para ver las fotos click aquí.
The pedagogic coach of the International CourseHere it is the awaited photographic review of our Course in Peralta de la Sal.
How many memories…
Thanks to all and happy summer!
To see the photos click
here.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Con algunas lágrimas por la emoción, los últimos acordes sonaron en el Auditorio de Monzón para clausurar nuestro VII Curso Internacional.
Más de 100 alumnos de diferentes lugares de España y de Francia e Italia en el escenario formaban el original Ensemble del Curso, con 19 guitarras junto a trompetas, clarinetes, flautas e instrumentos de cuerda.
Yo preparé para ellos dos brillantes danzas.
Sin embargo, las lágrimas brotaron después de la entrega de diplomas.
Mi voz también se quebró al leer el texto de despedida.
En momentos así, sólo se puede decir
GRACIAS:
A la música por unirnos con su magia.
A los profesores por su entrega, su simpatía, su complicidad.
A los monitores por ser, no sólo monitores, sino educadores.
A las estrellas de Peralta, por sonreirnos cada noche en la piscina.
A mi mujer por ser, como siempre, mi punto de apoyo, y por ayudarme, discretamente, en todo momento.
Y, por encima de todo a vosotros, los alumnos del Curso, por hacerme ver en el brillo de vuestros ojos, que hemos conseguido, entre todos, algo profundo, que tardará en olvidarse y que nos ayudará a soportar la soledad y el aburrimiento que muchas veces supone ser músico.
(Muy pronto publicaré un amplio reportaje fotográfico)

With some tears by the emotion, the last chords sounded in the Monzón Auditorium to close our
VIIth International Course.
More than 100 students of different places from France and Italy in the scene formed the original Ensemble of the Course, with 19 guitars next to trumpets, clarinets, flutes and string instruments.
I prepared an arranjaments of two shinings dances to finalize.
Nevertheless, the tears appeared after the diploma delivery.
My voice also became broken when reading
the goodbye text.
At this moments, it is only possible to say:
THANKS:
To the music to unite to us with its magic.
To the professors by his delivery, his affection, his complicity.
To the monitors for to be, not only monitors, but educating.
To stars of Peralta, by smile every night to us in the swimming pool.
To my wife for to be, as always, my strongpoint and to help me, discreetly, at any moment.
And, over everything to you,
the students of the Course, to make me see, in the brightness of your eyes, that we have obtained, between all, something deep, it will take time in being forgotten and that it will help us to support to the solitude and the boredom that often supposes to be a musician.
(Coming soon an ample photographic review)
Artículos Relacionados/Related Posts:
Los peces vivos nadan contracorriente, los muertos se dejan arrastrar por ella.
Las opciones arriesgadas y valientes suelen ser las más valiosas.
Desconfia del éxito fácil, de la vida cómoda.
Escucha tu voz interior y lucha por conseguir lo que deseas.
¡Cuantos hombres viven en un mundo gris, sin ilusión, dejandose arrastrar dulcemente por la vida sin vivirla, porque no supieron un día nadar contracorriente!

The alive fishes
swim crosscurrent, the deads let themselves drag by it.
The dangerous and brave options usually are most valuable.
Distrust of the easy success, the comfortable life.
Listen to your inner voice and fight to obtain what you wish.
How many men live in a gray world, without illusion, leaving themselves to drag sweetly by the life without living it, because they did not know a day to swim crosscurrent!
Artículos Relacionados/Related Posts:
El camino es duro y largo.
Muchas veces, para aplicar tus ideas, para luchar en lo que crees, encontrarás dificultades.
No te desanimes.
Aprende a ser como el junco.
Puede doblarse hasta tocar el suelo, ensuciarse de barro, pero, al final, siempre vuelve a estar erguido y verde alimentado por el sol.
Los huracanes destruyen a los árboles más fuertes y poderosos, pero no pueden romper el junco.
Nunca devuelvas un golpe con otro golpe.
Se como el junco, flexible, pero tenaz.
Si tus ideas son nobles y crees de corazón en lo que haces, nadie podrá destruir tus sueños.
The way is hard and long.
Often, to apply your ideas, to fight in which you believe, you will find difficulties.
Don’t discourage.
Learn to be like the rush.
It can bend until touching the ground, to soil itself of mud, but, in the end, always it returns to be raised and green fed by the sun.
The hurricanes destroy the strongest and powerful trees, but cannot break the rush.
You never give back a blow with another blow.
You must be like the rush, flexible, but tenacious.
If your ideas are honest and you believe with all your heart in what you are doing, nobody will can destroy your dreams.
Artículos Relacionados/Related Posts:
“Retratos del Mar” es mi última obra original publicada en 2007 para GuitarInEnsemble.com.
Música descriptiva con una instrumentación original y expresiva.
Muy estimulante para imaginar historias, personajes…relacionados con el mar.
Siempre me ha fascinado y ha sido una gran fuente de inspiración.
En tres movimientos: I. El regreso del mercader, II. Sirenas, III. La guarida de los piratas.
Escrita para Conjunto de Guitarras (cuarteto), flauta, clarinete, trompeta, violín I, II, viola, cello y contrabajo (ad libitum).
Ahora puedes descargar, gratuitamente, la partitura completa (general y partes) del segundo movimiento “Sirenas” y escuchar un fragmento del primero “El regreso del mercader”.
He trabajado mucho en ella para reflejar todos mis sentimientos, ¡espero que te guste!
La encontrarás en el Grupo 5 de nuestro catálogo.
“Pictures of the Sea” is my last 2007 published original work in GuitarInEnsemble.com.
Descriptive music with an original and expressive instrumentation.
Very stimulating to imagine personages, stories… related to the sea.
Always has fascinated me and it been a great source of inspiration.
In three movements: I. The return of merchant, II. Sirens, III. The Pirates’ lair.
Written for Guitar Ensemble (quartet) with flute, clarinet, trumpet, violin I, II, viola,cello and contrabass (ad libitum).
Now you can download,for free, the
full score (general and parts) of the second movement “Sirens” and listen to a sample of the first “The return of merchant”.
I have worked a lot in it to reflect all my feelings, I hope that you like !
You will find it in
Group 5 of our catalogue.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Ya están disponibles las nuevas partituras interpretadas por Ensemble XXI en su último Cd “Retratos del Mar”:
GIE 202. Danza del Sol. Autor: Tradicional.
GIE 303. Canto de otoño. Autor: Tradicional.
GIE 506. Invitación a la danza nº 2. Autor: Tradicional
GIE 507. Retratos del mar. Autor: José Antonio Chic
GIE 508. La leyenda de los amantes de Gallur. Autor: José Antonio Chic
GIE 603. Bonny Portmore. Autor: Tradicional
GIE 604. Fuego Azul. Autor: Tradicional
GIE 605. My love is like a red, red rose. Autor: Tradicional
OFERTA ESPECIAL:
Novedades 2007: Las 8 partituras (general y partes) por 100 Eur (incluye descuento de 18 Eur)
Para más información, descargas y pedidos visita nuestro catálogo.
Muchas gracias.

The last scores performed by Ensemble XXI in your last Cd “Pictures of the sea” are already available:
GIE 202.
Dance of the Sun. Author: Traditional
GIE 303.
Autumn Song. Author: Traditional
GIE 506.
Dance invitation 2. Author: Traditional
GIE 507.
Pictures of the Sea. Author: José Antonio Chic
GIE 508.
The Gallur’s lovers legend. Author: José Antonio Chic
GIE 603.
Bonny Portmore. Author: Traditional
GIE 604.
Fuego Azul. Author: José Antonio Chic
GIE 605.
My love is like a red, red rose. Author: Traditional
SPECIAL OFFER:
The eight scores (full and parts) 100 Eur
(you save 18 Eur)
For further details, downloads and orders please visit our
catalogue.
Thank you very much.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Hoy es uno de esos días en que pienso que mi trabajo vale la pena.
He recibido una preciosa carta navideña de Abraham Obeid,del que os hablé en otros artículos, desde El Líbano,donde me explica, que, a pesar de la delicada situación en su país después de la guerra, sus alumnos del Conservatorio de Trípoli están trabajando tres de mis obras “Canción de Cuna”, “Las sonrientes hijas de la luz” y “Niebla” y que tienen previsto estrenarlas conjuntamente con alumnos del Conservatorio de Beirut en esta ciudad.
Me dice que están disfrutando mucho y que quieren saber más a cerca de mi trabajo.
No tienen Internet, tienen carreteras destrozadas, puentes caídos y muchos problemas…
Me hace muy feliz pensar que, en los breves minutos que trabajan mi música, quizás olviden por un instante sus problemas…
Sí, definitivamente, hoy pienso que vale la pena mi trabajo.
Today it is one of those days about which I think that my work is worth.
I have received a precious Christmas letter of
Abraham Obeid, whom I spoke to you in other articles, from Lebanon.
He explains to me, that, in spite of the delicate situation in his country after the war, his students of the Conservatory of
Tripoli are working three of my works
“ Cradle Song”, “Smiling Dance Daughters” and “Fog” and that they have predicted to jointly release them, with students of the Conservatory of
Beirut, in this city.
He says to me that they are enjoying very much and that want to know more about my work.
They do not have Internet, have destroyed highways, fallen bridges and many problems…
Make me very happy to think that, in the brief minutes that they work my music, perhaps they forget his problems for a while…
Yes, definitively, today I think that my work is worth.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Nuestra orquesta ENSEMBLE XXI constituye un nuevo e innovador concepto tímbrico de combinación entre guitarras con otros instrumentos reconocido internacionalmente y valorado por su alto valor pedagógico.
Desde el año 2001, ha publicado 3 Cds: “Leyenda Irlandesa”, “Niebla” y “El bosque encantado” que han obtenido un importante éxito y han sorprendido a importantes y prestigiosos músicos del mundo de la guitarra. El próximo 16 de diciembre la orquesta presenta su último trabajo titulado “Retratos del Mar”.
Ahora puedes descargar completos de manera totalmente gratuita estos Cds, desde la web de la orquesta.
¡Esperamos que lo disfrutes!

Our orchestra ENSEMBLE XXI constitutes a new and innovating combination concept between guitars with other instruments, recognized internationally and valued by its high pedagogical value.
Since 2001, It has published 3 Cds: “Leyenda Irlandesa”, “Niebla” and “El bosque encantado” that have achieved an important success and have surprised important and prestigious musicians of the Guitar World. Next t 16th December the orchestra presents its last work titled “Pictures of the Sea”.Now you can download complety free these Cds, from the Web of the orchestra
We hope you enjoy it!
Artículos Relacionados/Related Posts:
Ahora es tan fácil para un músico conseguir partituras…
En tiempos antiguos, realizaban penosos viajes por caminos polvorientos solo para poder copiar un papel con música de su compositor preferido.
Una partitura era un tesoro que interpretaban con profunda emoción.
Cuando estés delante de una papel con música, piensa en que hay alguien que ha vivido, sufrido, soñado y plasmado sus ilusiones en esas notas que tienes delante, muchas veces con gran esfuerzo y sacrificio.
Ahora tu tienes la oportunidad de ser su mensajero.
Toda las esperanzas que depositó en su trabajo vuelven a la vida en tus manos.
Imagina que él está delante escuchándote.
Now for a musician is so easy to obtain scores…
In old times, they made laborious trips by dusty ways only for to be able to copy a paper with music of their favourite composer.
A score was a treasure that they interpreted with deep emotion.
When you are in front of a music paper, think about that there is somebody that has lived, undergone, dreamed and shaped his illusions in those notes that you have ahead, often with great effort and sacrifice.
Now you have the opportunity of to be his messenger.
All the hopes that he deposited in their work return to the life in your hands.
Imagine that he is ahead listening you.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Cada vez más, en el camino que te llevará a ser algún día un buen músico,
tu música se convierte en un reflejo de lo que llevas dentro.
Si tienes una vida rica y plena, probablemente, tu música también lo será.
More and more, on the way that will someday take to you to be a good musician, your music becomes a reflection of which you have inside.
If you have a total and rich life, probably, your music also will be it.
Artículos Relacionados/Related Posts:
Tenemos que encontrar la emoción y la pasión que se esconde detrás de las notas y que llevó al compositor a escribirlas.
Nuestra mayor satisfacción ha de ser poder transmitirlas a quien nos escucha.
We must find the emotion and the passion that hides behind the notes and that took to the composer to write them.
Our greater satisfaction must to be to be able transmit this who listens to us.
Artículos Relacionados/Related Posts: