Rincones de Casa (I). Home Corner’s (I).

Cuando hace tiempo que vives en ella, una casa se convierte en el reflejo de las almas de las personas que la habitan.
El primer «trocito» de nuestra alma puedes verlo al entrar:
When you spend some time living in it, a house becomes a reflection of people souls’ who live there.
The first «little piece» of our soul that you can see when enter is:

fuente.jpg

La pequeña fuente representa nuestra familia cogida de la mano, mientras una bola de cristal cambia de color mientras gira mecida por el agua.
The small fountain represents our family caught by hand, while a crystal ball changes its color touring rocked by the water.

El mejor tesoro. The best treasure.

Un sorprendente sol de primavera inunda el mar, el aire.
Paseamos sin prisa, hablando, disfrutando del tiempo como un regalo.
Mari recoge del suelo pequeñas conchas, cristales de colores preciosos, pulidos por las olas y por la sal del mar, que nos invade con su brisa.
De repente, Mari la ve: es una botella verde flotando que, mansamente, se acerca, mecida por las olas, hacia nosotros.
-¡Lleva un mensaje dentro!,dice Mari.
La botella, cuidadosamente sellada, contiene un misterioso papel blanco.
Los dos decidimos que lo mejor será abrirla en casa, cuando Albert regrese de su excursión.
¿Será un mensaje de socorro?
¿Un plano de un tesoro?
Quizás…
La curiosidad crece mientras Albert mira con emoción como Mari la rompe en nuestra cocina para rescatar el mensaje oculto.
Lo abrimos: es una broma de unos niños jugando a piratas.
Mari y Albert contemplan el mensaje un poco decepcionados, mientras yo los miro y pienso que el mejor tesoro del mundo, para mi, está ahora precisamente delante de mis ojos.

mensaje-en-una-botella.jpg
A surprising spring sun flooded in the sea air.
We talk a walk, without hurry, talking, enjoying the time as a gift.
Mari collects small shells, precious stained-glass polished by the waves and the salt of the sea, that grips us with its breeze.
Suddenly, Mari sees a green bottle floating, docily, towards us, rocked by the waves.
-It has a message inside!, says Mari.
The bottle, carefully sealed, contains a mysterious white paper.
We decide that the best would be open it at home, when Albert back of his excursion.
Will it be a distress message?
A plan of a treasure?
Maybe …
Curiosity grows while Albert looks with emotion as Mari  breaks it in our kitchen to rescue the hidden message.
Finally, it is a joke of some children playing pirates.
Mari and Albert contemplate the message a little disappointed, I look at them and think that the best treasure of the world, for me, is now just in front of my eyes.

Ruido.Noise.

El ruido nos destruye cuando está dentro de nosotros.
No nos deja escuchar.
No nos deja hablar.
No nos deja respirar.
Hace invisibles a los demás.
Espero, en el silencio, escuchando tu voz, cogido de tu mano, volver a encontrar la paz, volver a encontrar el silencio.

ruido1.bmp

The noise destroys us when it is within us.
Do not leave us listen.
Do not leave us talk.
Do not leave us breathe.
It makes invisible the others.
I hope, in silence, listening to your voice, taking your hand, go back to find peace, to rediscover silence.

Mis obras: El viejo pescador. My scores: The old fisherman

Esta obra tradicional de origen canadiense, empieza con una encantadora y también «ruda» melodía.
Es fácil imaginar a los pescadores haciendo su trabajo, recogiendo las redes, cargando cajas repletas de peces…
De repente, la obra desemboca en una danza llena de alegría y muy divertida, el viejo pescador está contento y feliz, ha regresado a casa y baila sin parar en su taberna favorita :-)
Año de composición: 2001
Duración:3′
El viejo pescador (mp3)
Partitura:
Versión para Conjunto de Guitarras (cuarteto) más flauta (o violín),cello y contrabajo (ad libitum)
Versión para Dúo de Guitarras más flauta (o violín) y cello.

el-viejo-pescador.jpg
This score of traditional Canadian origin, begins with a charming and «rough» melody.
It is easy to imagine the fishermen doing their jobs, gathering nets, loading boxes full of fishes …
Suddenly, the work ends in a dance full of joy and very amusing, the old fisherman is happy and joyful, has returned home and non-stop dances in his favorite tavern :-)
Composition year: 2001
Duration:3′
The old fisherman (mp3)
Score:
Version for Guitar Ensemble (Quartet) with flute (or violin), cello and contrabass (ad libitum).
Version for Guitar duo with flute (or violin) and cello.

La escafandra y la mariposa. The Diving Bell and the Buterfly.

Esta genial e impresionante película, esta basada en el libro autobiográfico de Jean-Dominique Bauby, un hombre que debido a una embolia se quedó afectado por el síndrome de cautiverio, encerrado en su propio cuerpo sin poder mover nada excepto el ojo izquierdo.
Gracias al parpadeo de ese ojo lograba comunicarse de una forma un tanto simple pero efectiva y así fue como consiguió dictar su libro.
Durante los primeros angustiantes 30 minutos de la película (realmente son duros…) vemos las reacciones de este hombre desde la claustrofóbica perspectiva en primera persona de su punto de vista, metiéndonos literalmente en su cuerpo, viendo por su único ojo, oyendo sus pensamientos, sus miedos, sus frustraciones.
El director consigue que, por un momento, nos sintamos encerrados en nuestro cuerpo como él.
Es una película dura, áspera, pero también llena de ternura, de paciencia, que a mi me ha llegado muy adentro y me ha hecho valorar las cosas importantes de la vida, del presente:
puedo hablar, puedo andar, puedo sonreír, puedo acariciar y besar a mis seres queridos…
Hay que saborear cada minuto de la vida con intensidad y disfrutar de cada instante.
Hay tantas cosas que podemos perder en un segundo, por una simple distracción…

la-escafandra-y-la-mariposa.jpg

This brilliant and impressive film is based on the autobiography of Jean-Dominique Bauby, a man who because of a blood clot was affected by the captivity’s syndrome , locked in his own body without being able to move anything except his left eye.
Through the flicker of the eye could communicate in a manner somewhat simple but effective, and that’s how successfully he dictated his book.
During the first distressing 30 minutes of the film (it is really hard …) we see all the reactions of this man from the claustrophobic first person perspective on his point of view, we are literally in his body, watching for his single eye, hearing his thoughts, his fears, his frustrations.
The director gets that, for a moment, we feel locked in our body like him.
It’s a tough movie, rough, but also full of tenderness, patience and it has penetrated very deep in me and made to appreciate the important things in life:
I speak, I can walk, I can smile, I can caress and kiss my loved ones …
We need to savor every minute of life with intensity and to enjoy every instant .
There are so many things we can lose in a second, by a mere distraction …