Cosas que me gustaría enseñar a mis alumnos. Things that I would like to teach to my pupils (XI)

Aprende a ver lo que los demás no ven.
Ver lo que los demás no ven por temor, conformismo, pereza…
Todos tenemos cualidades únicas, irrepetibles.
Necesitas ver el mundo de una forma nueva cada día para encontrar el lugar que lleva escrito tu nombre.
Sólo tú podrás verlo, sentirlo, intuirlo.
Desde ese lugar podrás compartir con los demás todo lo bueno que tienes, todo lo bueno que eres.

Learn to see what others do not see.
See what others do not see because your fear, conformism, laziness …
We all have unique qualities, unrepeatable.
You need to see the world in a new way each day to find the place that bears your name written.
Only you can see it, feel it, intuit.
From there you can share with others all the good things you have, all the good you are.

Cosas que me gustaría enseñar a mis alumnos. Things that I would like to teach to my pupils (X)

Tú, todavía no eres consciente, pero la juventud pasa deprisa.
Seguramente, nunca más tendrás la energía, la ilusión ni el tiempo para luchar por tus sueños como ahora.
Las decisiones que tomes marcarán toda tu vida.
Tu felicidad futura depende de ellas.
Sé que tienes miedo, es normal: acéptalo, no te averguences.
Las personas más valiosas son sensibles, delicadas.
Pero no olvides nunca que la fragilidad del más bello cristal no implica debilidad sino calidad.

You still are not aware, but youth passes quickly.
Surely, never again will have the energy, enthusiasm and the time to fight for your dreams as you have now.
The decisions you take will mark all your life.
Your future happiness depends on them.
I know that you fear, this is normal: accept it, don’t shame.
The most valuable people are sensitive and delicate.
But never forget that the fragility of the most beautiful crystal does not mean weakness but quality.

Cosas que me gustaría enseñar a mis alumnos (IX). Things that I would like to teach to my pupils (IX)

Todos tenemos un talento único y especial.
Tu gran misión, durante estos años, es encontrarlo.
Para hacerlo, pregúntate: ¿de que forma podría ser más útil y hacer más felices a los demás?

We all have a unique and special talent.
Your great mission, during these years, it’s to found it.
To do it, ask yourself: In what way I could be more useful and make happier the others?

Cosas que me gustaría enseñar a mis alumnos. Things that I would like to teach to my pupils (VIII)

En las decisiones importantes déjate guiar por la intuición.
Cuando nacemos es lo único que nos guia, por la intuición sabemos como alimentarnos, como sobrevivir.
Los niños reconocen así a sus padres y son capaces de distinguir la bondad y el amor en el lenguaje no verbal de los adultos.
Con el tiempo, la razón, se apodera de nuestras decisiones.
Los prejuicios, el miedo, acaban matando a la intuición.
Escúchala, déjate guiar por ella, aunque tu cabeza te diga lo contrario.
Es posible que una persona guiada por la razón tenga más éxito profesional en la vida, pero no será nunca tan feliz como la que lo ha hecho guiada por la intuición que le ha hablado desde lo más profundo de su corazón.

In the important decisions, let you to be guided by intuition.
When we are born is the only thing that guide us, by intuition we know how to eat, how to survival.
Children recognize their parents , and are able to distinguish the goodness and love in the adults’ non-verbal language.
In the course of time, the reason seizes our decisions.
Prejudice, fear, end up killing intuition.
Listen it, let you to be guided by it, even when your head tells you otherwise.
It is possible that a person guided by reason has a more successful professional life, but will never be as happy as if it has been guided by the intuition that it speak him from the depths of his heart.

Cosas que me gustaría enseñar a mis alumnos. Things that I would like to teach to my pupils (VII)

Cuando persigas tu sueño, siempre encontrarás personas que tratarán de desanimarte.
¿Sabes porqué?
Por que ellos han decidido dejar de luchar por los suyos y tú se lo recuerdas.
Fíjate: cuando vas a iniciar un viaje siempre hay quien te recuerda todos los peligros que vas a encontrar y otros que, simplemente, te desean “Buen viaje, que disfrutes”.
No olvides nunca luchar por tus sueños, y cuando menos lo esperes, tendrás un éxito inesperado.

When you are pursuing your dream, will find people who always try to discourage you.
Do you know why?
For that they have decided to stop fighting for its and you remember them.
Note: when you are going to start a journey there are those who always remember you all the dangers, and others who simply wish you “Good trip, enjoy.”
Don’t forget to fight for your dreams, and when you less expect, will find a unexpected success.

Cosas que me gustaría enseñar a mis alumnos. Things that I would like to teach to my pupils (VI)

-¿Cómo sabré que quiero dedicarme a la guitarra?
-Cuando, al despertarte, pienses en ella, y estés ya deseando tenerla entre tus manos.

– How I will know that I want to live of the guitar?
– When, to wake up, you think about it, and you are already desiring to have it between your hands.

Fotos del VII Curso Internacional Ensemble XXI. Pictures of the VIIth International Course Ensemble XXI.

Aquí está el esperado reportaje fotográfico de nuestro Curso en Peralta de la Sal.
Cuantos recuerdos…
¡Gracias a todos y feliz verano!
Para ver las fotos click aquí.

profesores-y-monitores.jpg
The pedagogic coach of the International Course
Here it is the awaited photographic review of our Course in Peralta de la Sal.
How many memories…
Thanks to all and happy summer!
To see the photos click here.

Éxito del VII Curso Internacional. Success of the VIIth International Course.

Con algunas lágrimas por la emoción, los últimos acordes sonaron en el Auditorio de Monzón para clausurar nuestro VII Curso Internacional.
Más de 100 alumnos de diferentes lugares de España y de Francia e Italia en el escenario formaban el original Ensemble del Curso, con 19 guitarras junto a trompetas, clarinetes, flautas e instrumentos de cuerda.
Yo preparé para ellos dos brillantes danzas.
Sin embargo, las lágrimas brotaron después de la entrega de diplomas.
Mi voz también se quebró al leer el texto de despedida.
En momentos así, sólo se puede decir
GRACIAS:
A la música por unirnos con su magia.
A los profesores por su entrega, su simpatía, su complicidad.
A los monitores por ser, no sólo monitores, sino educadores.
A las estrellas de Peralta, por sonreirnos cada noche en la piscina.
A mi mujer por ser, como siempre, mi punto de apoyo, y por ayudarme, discretamente, en todo momento.
Y, por encima de todo a vosotros, los alumnos del Curso, por hacerme ver en el brillo de vuestros ojos, que hemos conseguido, entre todos, algo profundo, que tardará en olvidarse y que nos ayudará a soportar la soledad y el aburrimiento que muchas veces supone ser músico.
(Muy pronto publicaré un amplio reportaje fotográfico)

foto4.jpg

With some tears by the emotion, the last chords sounded in the Monzón Auditorium to close our VIIth International Course.
More than 100 students of different places from France and Italy in the scene formed the original Ensemble of the Course, with 19 guitars next to trumpets, clarinets, flutes and string instruments.
I prepared an arranjaments of two shinings dances to finalize.
Nevertheless, the tears appeared after the diploma delivery.
My voice also became broken when reading the goodbye text.
At this moments, it is only possible to say:
THANKS:
To the music to unite to us with its magic.
To the professors by his delivery, his affection, his complicity.
To the monitors for to be, not only monitors, but educating.
To stars of Peralta, by smile every night to us in the swimming pool.
To my wife for to be, as always, my strongpoint and to help me, discreetly, at any moment.
And, over everything to you, the students of the Course, to make me see, in the brightness of your eyes, that we have obtained, between all, something deep, it will take time in being forgotten and that it will help us to support to the solitude and the boredom that often supposes to be a musician.
(Coming soon an ample photographic review)

Cosas que me gustaría enseñar a mis alumnos. Things that I would like to teach to my pupils (V)

Los peces vivos nadan contracorriente, los muertos se dejan arrastrar por ella.
Las opciones arriesgadas y valientes suelen ser las más valiosas.
Desconfia del éxito fácil, de la vida cómoda.
Escucha tu voz interior y lucha por conseguir lo que deseas.
¡Cuantos hombres viven en un mundo gris, sin ilusión, dejandose arrastrar dulcemente por la vida sin vivirla, porque no supieron un día nadar contracorriente!

contracorriente.jpg

The alive fishes swim crosscurrent, the deads let themselves drag by it.
The dangerous and brave options usually are most valuable.
Distrust of the easy success, the comfortable life.
Listen to your inner voice and fight to obtain what you wish.
How many men live in a gray world, without illusion, leaving themselves to drag sweetly by the life without living it, because they did not know a day to swim crosscurrent!